Название: ...и ждали всю ночь весны
Автор: Айон Ран
Пейринг | Персонажи: Глен Баскервиль (Освальд), Джек Безариус, Шарлотта
Рейтинг: G.
Жанр: джен
Дисклеймер: не моё, правда не моё.
В подарок для
Fair Skaya.
Название - строчка из стихотворения
Светланы Галкинойчитать дальшеЗима настоящая, снежная и холодная нагрянула на исходе зимы календарной. В один вечер поместье Бескервилей замело, в саду с трудом угадывались силуэты кустов, под окнами красовались сугробы, отражавшие свет, пробивающийся между тяжёлых портьер, а Джек с ужасом взирал на всё это нерасчищенное великолепие, отчётливо понимая, что привычным путём, даже вооружившись лопатой, он покинет территорию особняка хорошо если через пару дней.
Смирившись с этим и в пятый раз переспросив виноватым голосом у Глена, правда ли его, Безуриуса, скромная персона никого не стеснит, Джек поймал полный отчаяния взгляд Шарлотты и широко улыбнулся. Девушка вздрогнула и отвернулась, делая вид, что её нисколько не выбивает из колеи то, с какой лёгкостью молодой человек из спокойного и рассудительного собеседника превращается в ураган локального действия. Впрочем, позволь даже мастер Глен ей принимать решение касательно дальнейшей судьбы Безариуса, в такую погоду Лотти бы, так и быть, оставила его хотя бы до тех пор, пока дорога через парк не будет расчищена.
Как ни странно, два последующих дня были необыкновенно тихими, ничего экстраординарного не происходило, а хозяин дома с задержавшимся гостем то мирно беседовали в библиотеке, склонившись над покрытыми сложными рассчётами листами бумаги, скрывшись от остального мира за громадными стопками книг, то перебирались в небольшую гостинную, где стоял рояль. Джек наслаждался музыкой, написанной другом, и неторопливо ремонтировал небольшие часы, стоявшие до того у Глена в кабинете. Часы, это ведь почти что музыкальные шкатулки, но у них своя, не всегда понятная, неуловимая музыка...
Утро третьего дня встретило абсолютно чистым небом и не по-зимнему жарким солнцем, потихоньку прогревающим воздух.
Глен даже не удивился, спустившись к завтраку, что Джек давно уже на ногах, даже дверь широкого балкона, распахнутая настежь, не казалась удивительной. Нахмурившись, рассмотрев, что Безариус как был в лёгком камзоле, так и вышел на холод, он уже собирался было втащить гостя обратно в тепло, да так и застыл, рассматривая невозможную в своём абсурде картину.
В волосах Джека были перья. Не какие-нибудь там огромные страусовые, из которых делают веера, а самые обычные, не особо пушистые тёмно-рыжие с белым перья. Несмотря на то, что заколок или хотя бы ниток, не наблюдалось, они не выпадали из полурасплетённой косы, будто являлись продолжением волос. Впрочем, перья сами по себе не были бы зрелищем столь удивительным, если помнить, что речь идёт о Джеке. В чуть покрасневших уже от холода пальцах он сжимал бубен, из тех, что бывают у бродячих артистов, небольшой, украшенный лентой (судя по всему, раньше ей завязывали волосы), всё теми же перьями и, Глен был уверен, среди них явно блеснуло несколько маленьких шестерёнок.
Морозный ветерок покачивал волосы, раздувал полы распахнутого камзола и далеко разносил в холодном воздухе лёгкий стук и перезвон бубенцов, которые, в отличие от немузыкального грохота, сопровождавшего любой праздник, нисколько не раздражали.
- О, Глен, - Джек будто только сейчас заметил его и обернулся к другу, солнечно улыбаясь. Чудо в перьях, - ты что без плаща вышел? - словно бы сам потрудился одеться, - Смотри, нос уже покраснел! Замёрзнешь, простудишься, Лотти мне голову оторвёт, - не переставая говорить ни на секунду, Безариус втащил друга обратно в столовую и закрыл дверь.
- Что это было? - наконец получив возможность вставить слово, поинтересовался Глен, вынимая из волос Джека одно из перьев.
- А, - тот снова улыбнулся и легко встряхнул бубен, - весну зову, а то так у тебя и зазимую совсем. Твои сокольничьи говорят, теперь завтра уже потеплеет...
- Мне кажется, - отозвался Глен, рассеяно теребя пальцами перо, - она уже пришла.
@темы:
Charlotte Baskerville,
Jack Vessalius,
Glen Baskerville (Oswald),
fanfiction